Boletín electrónico Año 2 No 10
Septiembre 2004
ISSN 1667-8370
Pizzurno 953 (C1020ACA) 4129-1272
Línea gratuita: 0800-666 6293
Biblioteca Nacional de Maestros
Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología
 
http://www.bnm.me.gov.ar
 
HALLAZGOS EN LA BNM
 
Nunca será rutina, cada tertulia es un espacio para sorprenderse y disfrutar

El tesoro de la BNM, el cuidado resguardo, atesora ejemplares que despiertan curiosidad y asombran cada vez.

Preservar y ofrecer la posibilidad de acceso a ellos es un propósito concretado y recibido con entusiasmo, evidenciado por quienes se van sumando a las tertulias y piden más.

El viernes 27 de agosto fue el turno para el ejemplar con la primera traducción al latín de la obra de Platón realizada por Marsilio Ficino, en su edición parisina de 1522.

Importancia de la obra expuesta

El redescubrimiento de Platón a lo largo del siglo XV es un acontecimiento cultural de múltiples alcances en la Europa latina de entonces.
El mundo religioso, político y social se fue lentamente alterando por esos años, y los diálogos de Platón acompañaron y ayudaron a significarlos bajo horizontes de comprensión inéditos hasta ese momento, comenzando dicho redescubrimiento en 1397, con la llegada de Manuel Crisoloras a Florencia contratado por Coluccio Salutati, y encontrando su culminación con el encargo de Cosme de Médicis a Marsilio Ficino para su traducción completa, editada por primera vez en 1483.
El ejemplar de la edición parisina de Badio de 1522, que está en el tesoro de la Biblioteca Nacional de Maestros, es muestra del impacto que el humanismo italiano y el nuevo Platón comenzaban ya a tener más allá de Los Alpes. Considerar ese redescubrimiento y sus alcances, particularmente en el mundo erótico de la época, es el objetivo de la presente tertulia.

Dr. Martín José Ciordia
Prof. Adjunto de Literatura Europea del Renacimiento
Facultad de Filosofía y Letras – UBA

Por Ana Diamant